Aula - 02
Pronomes pessoais |
Pronomes possessivos |
|||
mi |
eu |
mia |
meu/minha |
|
vi |
você, vocês |
via |
seu/sua, de vocês |
|
ŝi |
ela |
ŝia |
seu/sua/dela |
|
li |
ele |
lia |
seu, sua, dele |
|
ĝi |
ele, ela (neutro, para vegetais, animais e coisas inertes) |
ĝia |
seu, sua, dele, dela (para neutros) |
|
ni |
nós |
nia |
nosso, nossa |
|
ili |
eles/elas |
ilia |
deles, delas |
|
oni |
a gente |
onia |
da gente |
|
si |
Si |
sia |
seu, sua (de si) |
Quando um pronome pessoal é objeto, ele recebe a terminação -n.
Mi amas vin. - eu amo você
Ili vidas ĝin. - eles/elas o/a vêem.
Os pronomes possessivos podem ter tanto terminação do plural -j como do objeto -n.
Ŝi amas mian fraton. - ela ama meu irmão
Mi vidas viajn domojn. - eu vejo as suas casas.
Si
Si é um pronome reflexivo, usado com ŝi, li, ĝi, ili, oni ou palavras cuja substituição por essas seja possível, por exemplo, para mostrar ação dirigida a si próprio, e não a outro. Nunca deverá ser usado com mi, vi, ou ni para mostrar uma ação reflexiva.
Mi pensas pri mi. - eu penso em mim
Vi pensas pri vi. - você(s) pensa(m) em você(s)
Li pensas pri li. - ele pensa nele (n'outra pessoa)
Li pensas pri si. - ele pensa em si mesmo.
Si nas formas EN SI, PER SI (mem), INTER SI (advérbios) e também com o acusativo, formando SIN (na forma de prefixo), perde a ligação com a terceira pessoa. Exemplos:
Oni ne povas ekkoni la realon en si. – Não se pode conhecer a vedade em si [em si mesma].
Oni ne komprenis liajn gestojn per si mem. – Compreendeu-se os gestos dele por si mesmos.
Ni ne povas miksi tiujn objektojn inter si. – Nós não podemos misturar estes objetos entre si.
Sindefendo, sinregado, singarda, sindona – auto-defesa, auto-goveno, auto-cuidadoso (precavido), dedicado.
Sia é adjetivo reflexivo, usado para significar que o possuidor ou agente é o sujeito da ÚLTIMA ação expressa, de acordo com a mesma regra do pronome reflexivo:
La sinjoro ordonis, ke la servisto lavu siajn vestojn – O senhor ordenou que o servo lavasse suas vestes (as vestes do servo)
La sinjoro ordonis, ke la servisto lavu liajn vestojn – O senhor ordenou que o servo lavasse as vestes dele (do senhor)
Oni
Oni é um pronome indefinido, usado quando se quer falar a respeito de quem quer que seja, muitas ou algumas pessoas não definidas, pessoa cuja identidade não queremos pôr a descoberto e casos similares. Oni normalmente refere-se a uma pessoa, mas pode ser também referir-se a muitas. Oni não caracteriza o sexo.
Oni pensas pri si mem. - Pensa-se (a gente, pensasse) em si mesmo.
Título geral de cortesia
O título geral de cortesia é moŝto, trata-se de uma qualificação geral e honrosa, equivale a excelência, majestade, alteza etc.
Via lorda moŝto... – Sua excelência, o lorde...
AS 16 REGRAS FUNDAMENTAIS DO ESPERANTO
Regra I
"La" é o artigo definido, é o mesmo para todos os gêneros, casos e números.
la hundo - o cão la domo - a casa
la knabo - o garoto la tablo - a mesa
O artigo indefinido não existe, não se tem tradução para o indefinido “um” e suas variantes.
hundo - um cachorro, algum cachorro
domo - uma casa, alguma casa
Observação
Em esperanto não se usa o artigo definido (la) nos seguintes casos:
· Com os nomes próprios (também são considerados nomes próprios as grandes festas como: natal – kristnasko, páscoa – pasko, os nomes das estações do ano, dos meses, dos dias da semana e das partes do dia, os quais, portanto, não são precedidos de artigo);
· Com os adjetivos possessivos;
· Com o vocábulo ambaŭ (ambos, ambas);
· Com os correlativos.
Regra II
O substantivo termina no singular em ‘o’, para formar o plural, acrescenta-se ‘j’:
Domo – (uma) casa Domoj – (umas) casas
No esperanto existe um caso que não existe em português, trata-se do acusativo, ele se forma adicionando-se um ‘n’ ao final das palavras do nominativo.
Usa-se o acusativo:
1) No complemento direto do verbo
O ‘n’ do acusativo deve ser afixado junto ao objeto (substantivos, pronomes e adjetivos) que estiver “sofrendo” a ação expressa por um verbo transitivo (que pede complemento) de modo a indicar que aquele é o objeto que está “sofrendo” a ação deste verbo:
Eu estudo Esperanto – Mi studas Esperanton.
Eu amo você – Mi amas vin.
Ele constrói uma grande casa – Li konstruas grandan domon.
Ela segura a minha mão – Ŝi tenas mian manon.
Você lê o livro – Vi legas la libron.
Nós temos amigos – Ni havas geamikojn.
Compare as seguintes frases:
1) Karlo amas Karolino (quem ama quem? É Carlos que ama Carolina, ou é Carolina que ama Carlos?)
2) Karolino amas Karlo (quem ama quem? É Carolina que ama Carlos, ou é Carlos que ama Carolina?)
Se você foi da opinião que em uma das frases Carlos é quem ama, e que na outra, Carolina é quem ama, saiba que em Esperanto as duas frases estão gramaticalmente erradas, pois em nenhuma delas há a indicação do objeto que sofre a ação designada pelo verbo transitivo ami (amar), mediante o uso da terminação ‘n’, do acusativo. Portanto a correta apresentação daquelas frases seria a seguinte:
· Karlo amas Karolinon (Carlos ama Carolina – Carlos é quem ama)
· Karolinon amas Karlo (Carlos ama Carolina – Carlos é quem ama)
· Karolino amas Karlon (Carolina ama Carlos – Carolina é quem ama)
· Karlon amas Karolino (Carolina ama Carlos – Carolina é quem ama)
Note que não importa a ordem na qual são colocados o sujeito e o objeto da frase, pois o que os distingue é propriamente o uso da terminação “n”, do acusativo, que sempre deverá aparecer junto ao objeto que estiver sofrendo a ação designada por um verbo transitivo, ou seja, um verbo incompleto que precisa de complemento para que seu sentido seja completo, isto é, exige um objeto direto da ação expressa.
2) Para indicar o alvo de um movimento (acusativo de direção)
a) Sem preposição:
Viajo para Paris – Mi veturas Parizon.
Vamos para o hotel – Ni iru la hotelon.
Você irá a Roma – Vi iros Romon.
b) Com preposição que por si só não indique direção:
O camundongo correu para baixo da cama – La muso kuris sub la liton.
O camundongo correu debaixo da cama – La muso kuris sub la lito.
Eles correram para a estação – Ili kuris en la stacidomon.
Eles correram dentro da estação – Ili kuris en la stacidomo.
Observação
Se a preposição, por si mesma já indica direção, então não se usa o acusativo, tais preposições são ‘al’ (a) e ‘ĝis’ (até):
Mi iras al Parizo – Eu vou à Paris
Mi iris ĝis la ĉambro – Eu fui até o quarto
3) Para substituir uma preposição pelo acusativo sem mudar o significado
Li dormis tri horojn (em vez de: Li dormis dum tri horoj) – Ele dormiu durante três horas.
Laĵes, la 18-an de majo 2010 (em vez de: Laĵes, en la 18-a de majo 2010) – Lages, 18 de maio de 2010
Caixa (depositável também em qualquer casa lotérica): Guilherme de Moura Agência 1663 Caso o benfeitor deseje, seu nome será publicado no site. Lembretes:
Faça hoje sua doação, depositando ela na conta:
Op. 013
N. Conta: 29547-7
Tópico: Aula - 02, Dúvidas? Pergunte aqui!
Data | 26/05/2010 |
---|---|
De | Iolita |
Assunto | Dias da semana |
Como vc fez referencia aos dias da semana quando exemplificou que não se usa o 'La', gostaria de saber como é em Esperanto? (segunda, terça, quarta, quinta....)
———
Data | 30/05/2010 |
---|---|
De | Instruisto Guilherme |
Assunto | Re:Dias da semana |
Segunda - Lundo
Terça - Mardo
Quarta - Merkredo
Quinta - Ĵaŭdo
Sexta - Vendredo
Sábado - Sabato
Domingo - Dimanĉo
———